Перейти к основному контенту

Примечания

1 Битва в испано-американской войне 1 июля 1898 года.

2 Пропаганда свержения правительства или убийства его руководителей.

3 Название вина.

4 Современное название — Гуанчжоу.

5 Habeas corpus (лат., буквально — «ты должен иметь тело», содержательно — «представь арестованного лично в суд») — понятие английского (а с XVII века — и американского) права, гарантия личной свободы. По нему любой задержанный может подать прошение о выдаче постановления хабеас корпус, которым предписывается доставить задержанного в суд вместе с доказательствами законности задержания. На практике этим устанавливается презумпция незаконности задержания.

6 Закон Райнса запрещал продажу алкогольных напитков по воскресеньям везде, за исключением отелей, где его предлагали постояльцам. Многие пивные специально оборудовали себе несколько комнат, чтобы попадать под действие закона. В таких местах обычно процветала проституция.

7 Американский конгрегационалистский священник, редактор, представитель либеральной теологии.

8 Американская феминистка, суфражистка, журналистка и защитница прав человека.

9 Американский литературный критик, журналист, поэт и реформатор.

10 Американский бизнесмен, занимался строительством.

11 Американская организация, предоставляющая образовательные и социальные услуги иммигрантам и малоимущим семьям.

12 Русский актер, организовывал в России бесплатные театры для крестьян.

13 «Сердце мое, бейся помедленнее

И затяни все мои старые раны,

Ведь это мой последний день,

И это его последние часы!» (нем.)

Отрывок из стихотворения Джона Генри Маккея «Последний день», немецкого писателя шотландского происхождения, анархо-индивидуалиста.

14 Публицист, теоретик социалистического автономизма и убежденный идишист.

15 Иудейская героиня, патриотка и символ борьбы иудеев против их угнетателей.

16 Ассирийский полководец, обезглавленный Юдифью.

17 Министр внутренних дел Российской империи. Убит в 1902 году, а не после «Кровавого воскресенья», как пишет Гольдман.

18 Английский актёр, режиссер, театральный педагог и импресарио.

19 Один из благотворительных домов, занимающийся помощью иммигрантам и их социализацией.

20 Американская социолог и философ, лауреатка Нобелевской премии мира 1931 года. Президент Международной женской лиги за мир и свободу. Одна из создателей Халл-хауса.

21 Старое название жителей Чехии.

22 Более тридцати сторонников Интернационала захватили несколько деревень в провинции Беневенто, оружие и экспроприированные материальные ценности были распределены между жителями, деньги с налогов были возвращены, а официальные документы уничтожены. Кафиеро объяснял идеи анархизма, свободы, справедливости и нового общества без государства, без господ, слуг, солдат и владельцев на родном диалекте местных жителей. Вскоре повстанцы были окружены правительственными войсками и арестованы. Оправданы в 1878 году.

23 Судебный процесс (декабрь 1894) и последовавший социальный конфликт (1896–1906) во Франции, связанные с делом о шпионаже в пользу Германской империи, в котором обвинялся офицер французского генерального штаба, еврей из Эльзаса (на тот момент — территории Германии), капитан Альфред Дрейфус. Он был разжалован военным судом и приговорён к пожизненной ссылке путем подлога документов на волне сильных антисемитских настроений в обществе.

24 La Ruche (фр.).

25 Центральное управление полиции в Лондоне.

26 «Инструкция полевым войскам Соединенных Штатов», подписанная президентом США Авраамом Линкольном в 1863 г. Данная Инструкция, ныне известная как Кодекс Либера, подтолкнула процесс последующей кодификации законов и обычаев войны. Кодекс Либера содержал подробные правила, относящиеся ко всем аспектам сухопутной войны, от способов ведения боевых действий как таковых и обращения с гражданским населением до обращения с особыми категориями лиц, такими, как военнопленные, раненые, партизаны и т. д.

27 Mayflower Society — общество, состоящее из документально подтвержденных наследников пассажиров корабля Mayflower, привезшего первых американских поселенцев в 1620 году.

28 Американский эссеист, поэт, издатель, джорджист.

29 Американский журналист, редактор, политический активист.

30 Социальная активистка, писательница, защитница контроля над рождаемостью, феминистка.

31 Анархистка, поэтесса. Была активной участницей авангардных, феминистских и марксистских изданий.

32 Драматург, сценарист, редактор и переводчик.

33 Страсть к путешествиям (нем.).

34 Древний титул японского императора. Сам термин относится к императорскому дворцу или резиденции; он нашел широкое распространение, потому что у японцев не принято называть императора по имени.

35 Один из основателей Американского союза защиты гражданских свобод.

36 Политический карикатурист, радикальный журналист и ведущий член Американской коммунистической партии.

37 Американский драматург, поэтесса и литератор.

38 «Записки из Мертвого дома» — произведение Достоевского, написанное под впечатлением от заключения в Омском остроге в 1850–1854 гг.

39 Мировая скорбь (нем.).

40 Русский публицист и издатель, дворянин Уфимской губернии, заслуживший за свои разоблачения секретных сотрудников Департамента полиции («провокаторов царской охранки») прозвище «Шерлока Холмса русской революции».

41 Одиночки и группы людей, осуществляющие самосуд (от исп. vigilantes).

42 Аttentat (нем.) — покушение.

43 Incommunicado — юридический термин, обозначающий заключение без права общения с внешним миром, переписки, часто подразумевает также одиночное заключение.

44 Один из самых успешных и востребованных сценаристов классического Голливуда. Первый сценарист, удостоенный премии «Оскар».

45 Американский поэт и новеллист.

46 Чарльз «Цезарь» Зваска — писатель и помощник в редакции Little Review.

47 Американский пианист.

48 Американский писатель, выпустивший более 90 книг в различных жанрах, один из столпов разоблачительной журналистики и социалистический деятель.

49 Анархистская коммуна. Была создана в 1895 г. на полуострове Кей (на берегу залива Пьюджет-Саунд напротив города Такома (штат Вашингтон)) и просуществовала до 1919 г.

50 Американская активистка, основательница «Американской лиги контроля над рождаемостью».

51 Бывший американский спортсмен, впоследствии ставший в высшей степени известным и влиятельным евангелистом.

52 Американский писатель, автор работ о литературе, философии и обществе, поэт, выдающийся политический активист.

53 Американская писательница, актриса и журналистка, вместе с мужем Джорджем Крэмом Куком основала первую современную американскую театральную труппу «Актеры Провинстауна». Остальные перечисленные личности (в том числе муж Стеллы) также входили в этот кружок.

54 Американская журналистка, известная своим интересом к событиям в России и симпатиями к большевикам во время Русской революции, жена Джона Рида.

55 Актриса и поэтесса.

56 28-й президент США.

57 «Страна моя, о тебе…» — американская патриотическая песня, до 1931 года была неофициальным гимном США.

58 «Стража на Рейне» (нем.) — немецкая патриотическая песня, корни происхождения которой уходят в XIX век, в период конфликта с Францией (известного как Франко-прусская война) и обретшей вторую популярность во время Первой мировой войны. Также песня была популярна во времена правления нацистов и в последующие годы разрухи и восстановления Германии (1933–1950-е).

59 Человек, который занимается созданием искусственного успеха либо провала артиста или целого спектакля.

60 Выпускались в США во время Первой мировой войны.