Перейти к основному контенту

Примечания к курсу "Нужно защищать общество"

1 М. Фуко закончил брошюру с обоснованием своей кандидатуры на должность руководителя кафедры словами: «Нужно предпринять анализ истории систем мысли» (см.: Foucault M. litres et travaux // Dits et Ecrits, 1954–1988 / Ed. par D. Defert et F. Ewald, collab. J. Lagrande. Paris: Gallimard, 1994. Vol. I. P. 846).

2 Она была опубликована в издательстве «Галлимар» в марте 1971 г. под названием «Порядок дискурса».

3 Что и делал Мишель Фуко до начала 1980-х годов.

4 Это правило действует только в Коллеж де Франс.

5 В 1976 г. в тщетной надежде уменьшить число слушателей Мишель Фуко изменил часы своих занятий, проходивших обычно во второй половине дня в 17 часов 45 минут, перенеся их на 9 часов утра. См. в этом томе начало его первой лекции от 7 января 1976 г.

6 Petitjean G. Les Grands Pretres de l'universite franchise // Le Nouvel Observateur, 7 avril 1975.

7 См. особенно в этой связи: Foucault М. Nietzsche, la genealogie, I'histoire // Dits et Ecrits. Vol. II. P. 137.

8 Специально были использованы записи, осуществленные Жильбером Бурле и Жаком Лагранжем, хранящиеся в Коллеж де Франс и в библиотеке Солтиуара.

9 В рукописном тексте лекции вместо слова «деньгам» значится «путешествиями».

10 В рукописи после слова «истории» стоит «и права».

11 В рукописи вместо «официального» и «неотесанного» стоит «ученого» и «наивного».

12 В русском издании писем Маркса к Энгельсу за 1882 г. такого места нет (прим. перев.).

13 М. Фуко употребляет для их обозначения французское слово «nivelleurs», но в отечественной литературе используется термин «левеллеры» (прим. перев.).

14 В рукописи «Common Law».

15 В рукописи вместо «имели своих судей» значится «были сами себе судьями».

16 В рукописи вместо «проблемы двух чуждых наций» значится «проблемы о том, что во Франции были две чуждые нации».

17 В рукописи вместо «IV и V века» значится «V и VI века», что соответствует эпохе завоеваний.

18 В рукописи нет фразы «которая представляла военную основу Галлии»; вместо нее значится «нашли страну, разоренную абсолютизмом».

19 Народ, люди, люд (нем.) (прим. перев.).

20 Этот отрывок в рукописи взят в кавычки.

21 Разрыв в записи. В рукописи ясно говорится: «В определенном смысле это аналог юридической проблемы: как рождается верховная власть. Но на этот раз речь не идет о том, чтобы иллюстрировать с помощью исторического рассказа непрерывность верховной власти, законной в силу того, что она остается от начала до конца в области права. Речь идет о выявлении того, как рождается путем игры силовых отношений определенный институт, современная историческая форма абсолютного государства, которое несет в себе войну, представляя собой своеобразное расширение войны между нациями».

22 Упорядочить смысл исходя из записи лекций было трудно. Фактически восемнадцать первых страниц рукописи в ходе лекции перенесены в конец.

23 Знание, познание (преимущественно математическое) (прим, перев.).

24 В рукописи перед словами «каждое частное лицо» значится: «Король представляет нацию в целом и». Это место дано как цитата из: Lemontey R. E. CEeuvres. Paris, 1829. Т. V. P. 15. 231

25 В рукописи после слов «национальной универсальности» идет «в эпоху революции».

26 В рукописи вместо «регулирующие» написано «страхующие».

27 Опубликовано в «Ежегоднике Коллеж де Франс», 76-й год, под названием «Histoire des systemes depensee 1975–1976,1976»,c. 361–366. Вновь опубликовано в: Dits et Ecrits, 1954–1988, изд. Д. Дефером и Ф. Эвальдом, в сотрудничестве с Ж. Лагранжем, Париж: Галлимар (Библиотека гуманитарных наук). 1994,4 т; см. III, № 187,с. 124–130.

28 В русском издании «Надзирать и показывать». М., 1999 (прим, перев.).

29 В русском издании «Воля к знанию». В книге «Воля к истине». М., 1996 (прим. перев.).

30 Аббревиатура ссылок на «Dits et Ecrits» = DE, том, номер статьи: страница(ы).

31 На русском языке «Воля к знанию» опубликована в книге «Воля к истине». М., 1996.

32 Фуко М. История безумия в классическую эпоху. СПб., 1997.

33 Фуко М. Ненормальные. СПб., 2004. С. 376. 304