Расширенный поиск
Результаты поиска
Найдено 4587 результатов
Примечания
1 См. с. 239 и след 2 Улисс (лат., в греч. мифологии — Одиссей) — царь острова Итака, главный герой приписываемой Гомеру эпической поэмы «Одиссея», повествующей о долгих годах его скитаний и возвращении на родину. 3 Касаясь в конце нашего исследования отношени...
Часть первая
Мир двойственен по отношению к человеку в силу двойственности положения человека в нем. Положение человека двойственно в силу двойственности основных слов, которые он способен высказывать. Основные слова, строго говоря, не являются одиночными словами – они все...
Часть вторая
История индивида и история рода человеческого, в чем бы ни было различие между ними, сходятся в одном: они обе говорят о нарастающем усилении мира Оно. Это представляется сомнительным для истории рода; указывают на то, что сменяющие друг друга культуры при все...
Часть третья
Продолжения линий отношений пересекаются в вечном Ты. Каждое индивидуальное Ты есть его представление. Через каждое индивидуальное Ты основное слово обращается к вечному Ты. Из этого посредничества Ты всех существ происходит исполненность или неисполненность о...
Послесловие
1 Когда я (более сорока лет назад) делал первые наброски этой книги, мною двигало ощущение внутренней необходимости. Одно видение, которое постоянно преследовало меня с юности и, приходя снова и снова, теряло четкость, на этот раз обрело устойчивую ясность и ...
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ No 534. Письмо Адольфу Рейхелю от 15 октября 1849 ....... No 535. Письмо адвокату Ф. Отто I от начала ноября 1849 .... No 536. Письмо адвокату Ф. Отто I от 12 ноября 1849 ....... No 537. Письмо Адольфу Рейхелю от 24 ноября 1849 ....... No 538. Пись...
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящий том собрания сочинений и писем М. А. Бакунина охватывает время с конца 1849 г. по 1861 г., т. е. один из самых трагических периодов его жизни, годы его тюремного заключения и ссылки. К этому периоду относится не только ряд чрезвычайно интересных и дл...
No 534. — Письмо Адольфу Рейхелю.
Перевод с немецкого. (15 октября 1849 года). (Кенигштейнская крепость). Бедный друг, ты не долго был счастлив. Иетта (Первая жена Рейхеля.) умерла. Это известие меня потрясло, так неожиданно оно пришло. Я не стану пытаться утешать тебя; нет утешения для такой ...
No 535. — Письмо к адвокату Ф. Отто I.
[Начало ноября 1849 года. Кенигштейн.] Милостивый государь, Я начну с благодарности Вам за присланные мне сигары, деньги, книги и газеты. Сигары и деньги я получил; книги получу завтра. Что же касается газет, то здесь произошло недоразумение: я напрасно думал,...
No 536. — Письмо адвокату Ф. Отто I.
Перевод с немецкого. 12 ноября [1849 года]. [Кенигштейн]. Милостивый государь, По-видимому мне придется отказаться от собственноручного составления своей защиты вследствие того, что мне не только не стараются доставить к тому средства, но всячески меня таковых...
No 537. — Письмо Адольфу Рейхелю.
24 ноября 1849 года. [Кенигштейнская крепость]. Дорогой мой, ты снова замолчал; а так как я нахожусь в плену, и ты конечно чувствуешь, как дороги и желательны для меня твои письма, то я должен заключить, что ты болен или и того хуже. В настоящее время человек ...
No 538. — Письмо Адольфу Рейхелю.
(9 декабря 1849 года). (Кенигштейнская крепость). Рейхелю. Улица Св. Доминика, No 37. Сен-Жерменское предместье. Дорогой мой, твое письмо сняло с меня тяжелый камень, ибо твое молчание казалось мне столь неестественным, что я мог приписать его только твоей бол...
No 539. — Письмо Матильде Рейхель.
Перевод с немецкого. 16 января 1850 года. [Кенигштейнская крепость]. ... Что касается моей здешней жизни, то она очень проста и может быть описана в немногих словах: у меня очень чистая, теплая и уютная комната, много света, и я вижу в окно кусок неба. В семь ...
No 540. — Письмо Матильде Рейхель.
Перевод с немецкого. 16 февраля 1850 года. [Кенигштейн]. ... Итак Вы уже знаете, что я приговорен к смерти. Теперь я должен сказать Вам в утешение, что меня уверили, будто приговор будет смягчен, т. е. заменен пожизненною тюрьмою или столь же продолжительным з...
No 541. — Письмо адвокату Францу Отто I.
Перевод с немецкого. (17 марта 1850 года. Кенигштейнская крепость). Я намерен был прежде прислать Вам все мое оправдание, надеясь гораздо раньше оное приготовить, но вижу теперь, что дело это не может идти так скоро. Записка моя (См. дальше No 542.), хотя боль...
No 542. — Защитительная записка М. Бакунина.
[Декабрь 1849-апрель 1850 года. Крепость Кенигштейн.] МОЯ ЗАЩИТА. Господину адвокату Францу Отто. Глубокоуважаемый господин [защитник]! Я долго не решался посылать Вам свою самозащиту, да и вообще не решался таковую посылать. Должен ли я объяснять Вам причину ...
No 543. — Письмо Адольфу Рейхелю.
Перевод с немецкого (7 апреля 1850 года. Кенигштейнская крепость). Мой дорогой, я хотел бы, чтобы ты по крайней мере каждые две недели получал известие, что я расстрелян: тогда ты мне наверно писал бы, живому же ты не хочешь писать. Только тогда, когда я умер,...
No 547. Исповедь - дается отдельно!!!
Бакунин Михаил. Исповедь
No 544. — Письмо Адольфу Рейхелю.
Перевод с немецкого. (11 мая 1850 года. Кенигштейнская крепость). Дорогой друг, ты очень ошибаешься, если думаешь, что я требую от тебя целых статей, - я сам не люблю ни писать их, ни читать. Мне нужна только весточка от тебя или хотя бы знак того, что ты назы...
No 545. — Письмо Матильде Рейхель.
Перевод с немецкого. 11 мая 1850 года. [Крепость Кенигштейн]. ... Вообще у меня нет ни малейшего интереса к теории, ибо уже давно, а теперь больше, чем когда-либо, я почувствовал, что никакая теория, никакая готовая система, никакая написанная книга не спасет ...